Odmiana słowa blog, czyli blogu i bloga

Może się przydać w oficjalnych pismach na temat blogów i blogowania, w artykułach i dla osób, które lubią poprawną polszczyznę. Jak odmieniać słowo blog?

Na pytanie o poprawną odmianę słowa blog dwa razy odpowiadał dr Mirosław Bańko, pracownik Uniwersytetu Warszawskiego oraz kierownik Redakcji Słowników Języka Polskiego przy PWN. Podaję więc jego odpowiedzi, cytuję za poradnia.pwn.pl:

Wydawałoby się, że blog powinien się odmieniać jak log (dziennik pokładowy): logu i blogu. Choć taka forma jest rzeczywiście używana, wyszukiwarki internetowe pokazują, że częściej piszemy bloga. Może dzieje się tak przez analogię do e-maila i SMS-a, które należą do tego samego co blog kręgu pojęć związanych z nowoczesną komunikacją językową. Prawdopodobnie blog trafi do słowników jako rzeczownik dwurodzajowy, żywotno-nieżywotny. To, że nie oznacza istoty żywej, nie ma większego znaczenia. W polszczyźnie jest wiele rzeczowników żywotnych rodzajowo, a nieżywotnych znaczeniowo – w Innym słowniku języka polskiego PWN naliczyliśmy ich ponad 1000. (Mirosław Bańko)

Innym razem dr Bańko udzielił podobnej odpowiedzi, zresztą niedawno, bo na początku marca, napisał wtedy krócej i jaśniej wyszczególnił:

Blog ma rodzaj męski nieżywotny, w dopełniaczu blogu, w bierniku blog. Potocznie słowo to funkcjonuje w rodzaju męskozwierzęcym i wówczas ma dopełniacz bloga, równy biernikowi.
A zatem pisze Pani i czyta blog, potocznie bloga. Post pisze Pani na blogu, ale wysyła go na blog, a potocznie na bloga. (Mirosław Bańko)

Wszystko wydaje się jasne. Piszę blog, publikuję na blogu. Dla niechętnych, lub uważających tę odmianę za nieintuicyjną, jest powszechnie używane „bloga”. Jak kto woli, widać jednak, że rzadko kto wybiera odmianę książkową.

9 odpowiedzi do “Odmiana słowa blog, czyli blogu i bloga”

  1. Blogerzy używają „bloga” ale wszelkie wydawnictwa używają „blogu”. PWN mi w książce też każde „bloga” zamienił na etapie korekty na „blogu” ;)

  2. Dziękuję, za rozwianie wątpliwości :) Wychodzi na to, że intuicyjnie dobrze pisałam i mówiłam, ale nie zaszkodziło sprawdzić, bo czasami człowiek błądzi gdy się nasłucha głupot (od innych blogerów hehe).

  3. No właśnie, ja też się nasłuchałem od bloggerów, przez jakiś czas pisałem nawet „bloga”, ale coś nie bardzo mi to brzmi.
    Teraz już wiem i jestem bardzo szczęśliwy ;)
    Język polski jest piękny!

  4. Dzięki bardzo! za post.. właśnie zachodziłem w głowę jak się to poprawnie odmienia :)

    mi jakoś bardziej odpowiada to drugie tłumaczenie dr Bańko:
    „Post pisze Pani na blogu, ale wysyła go na blog, a potocznie na bloga”
    Dzięki jeszcze raz, pozdrawiam, krzysiek

  5. @agape: moim zdaniem analogicznie, a więc słucham podcastu, ewentualnie (potocznie) podcasta. Od Ciebie zależy, czy szukasz poprawności językowej, czy raczej powszechnej formy. Sugeruję „podcastu”.

Możliwość komentowania jest wyłączona.