By Espasa Calpe

¿De dónde viene l. a. palabra «adefesio»? ¿Cómo los angeles palabra «chusma» puede venir del griego, donde significaba «orden»? ¿Por qué «hortera»se ha convertido en un insulto? Las palabras encierran una curiosa historia que narra su viaje en el tiempo y en el espacio, y el español es especialmente rico en historias de palabras. La historia de nuestra lenga está llena de préstamos del latín, el griego, el árabe, el vasco, el francés o el inglés, que se han adaptado en su forma y muchas veces también en su significado. Por otra parte, l. a. expansión del español en el mundo, especialmente en América, ha hecho que muchas palabras cobren significados propios en otros países.A través de three hundred ejemplos curiosos y sorprendentes recorremos el viaje de las palabras desde su origen hasta sus usos actuales.

Show description

Read Online or Download 300 historias de palabras: Cómo nacen y llegan hasta nosotros las palabras que usamos PDF

Similar Linguistics books

Oxymoronica: Paradoxical Wit & Wisdom From History's Greatest Wordsmiths

Ox-y-mor-on-i-ca (OK-se-mor-ON-uh-ca) noun, plural: Any number of tantalizing, self-contradictory statements or observations that at the floor seem fake or illogical, yet at a deeper point are precise, usually profoundly actual. See additionally oxymoron, paradox. examples:"Melancholy is the excitement of being unhappy.

Gwynne's Latin: The Ultimate Introduction to Latin Including the Latin in Everyday English

The last word advisor to Latin, for its personal sake, to enhance your English, and to make you higher at every little thing else Latin is "it", the main very good "thing". it really is mind-enhancing, character-improving, enchanting, fascinating, deeply pleasant, and invaluable. My reliable selection is to spare no pains to do it the justice that its value calls for.

The Phonology of Standard Chinese (The Phonology of the World's Languages)

The totally revised variation of San Duanmu's renowned advent to chinese language phonology displays fresh examine and theoretical advances specifically paintings in function, syllable, and tension. the writer has additionally additional a bankruptcy on rhythm in poetry.

About the Speaker: Towards a Syntax of Indexicality (Oxford Studies in Theoretical Linguistics)

This publication considers the semantic and syntactic nature of indexicals - linguistic expressions, as in I, you, this, that, the day before today, day after today, whose reference shifts from utterance to utterance. there's a long-standing controversy as to if the semantic reference aspect is already current as syntactic fabric or if it is brought post-syntactically through semantic ideas of interpretation.

Additional info for 300 historias de palabras: Cómo nacen y llegan hasta nosotros las palabras que usamos

Show sample text content

VIRGINIA AUBER NOYA Aunque Bernardo no posee el salvaje external de un ogro, su hipócrita fisonomía, que recuerda l. a. de un gato en acecho, su oblicua mirada y su encendida cabellera me causaron un escalofrío de espanto […]. Ambarina: historia doméstica cubana, 1858. JUAN BAUTISTA RIVAROLA MATTO los angeles amábamos como a los angeles vida, velábamos por ella, period nuestro orgullo, nuestra razón de ser. Pero vino l. a. guerra, como el ogro de los cuentos. Yvypora, 1970. ojalá los angeles palabra ojalá es una interjección empleada para expresar el deseo de que se cumpla algo. Se trata de uno de esas voces que demuestran hasta qué punto el árabe y los ocho siglos de dominación musulmana han influido en el léxico del español y del portugués (oxalá). En efecto, los angeles voz, que se documenta en castellano a finales del siglo XV, deriva del árabe hispánicowa šá lláh, literalmente, ‘si Dios quisiera’, del árabe clásico legislations šā’ allāh (y no de in šā’ allāh, expresión con los angeles que existe una pequeña diferencia de matiz, puesto que l. a. partícula legislations introduce una condición irreal). Pero dejando al margen estas disquisiciones filológicas, lo que resulta incontestable es que, sin ser demasiado conscientes, cuando utilizamos l. a. interjección invocamos a Dios —en realidad, a Alá, pero viene a ser lo mismo, puesto que este no es sino el nombre árabe de Dios y el que emplean los cristianos árabes para referirse a él—, poniendo en sus manos el cumplimiento de nuestra aspiración. DRAE El término se recoge por primera vez en los angeles quinta edición, de 1817: �Quiera Dios, así sea. Úsase siempre para expresar el deseo que tenemos de que suceda alguna cosa que se apetece o pide con ansia». FRAY LUIS DE LEÓN los angeles cual forma de preguntar en los angeles lengua hebrea es oración de ánimos deseosos y vale tanto como ojalá, pluguiese a Dios. Exposición del Cantar de los cantares, c. 1561. MARIO VARGAS LLOSA El señor Gates estuvo en Madrid hace algunos meses, y stopover ató l. a. actual Academia Española, con los angeles que Microsoft ha echado las bases de lo que, ojalá, sea una fecunda colaboración. los angeles verdad de las mentiras, 2002. orégano El orégano es una hierba aromática que se utiliza como condimento recurring en los angeles cocina mediterránea y, de manera específica, resulta muy apreciada por l. a. gastronomía italiana. En castellano, el término, derivado del latín ŏrĭgănum, y este a su vez del griego oríganon, se documenta ya a mediados del siglo XIII. Según l. a. doctrina tradicional, el vocablo griego es un compuesto de óros, ‘montaña’, y gános,‘resplandor’, ‘orgullo’, por lo que podría traducirse literalmente por ‘orgullo de las montañas’, quizá por lo agradable de su aroma y sus efectos potenciadores del sabor. Desgraciadamente, esta bella y poética etimología es falsa: los angeles palabra probablemente es un préstamo de otra lengua. Aunque de forma más prosaica, el célebre refrán �No todo el monte es orégano» se encarga también de subrayar las cualidades de los angeles hierba, a los angeles que no solo se atribuyen propiedades culinarias, sino también, ya desde antiguo, beneficios digestivos y el alivio de afecciones reumáticas o circulatorias.

Rated 4.92 of 5 – based on 19 votes